Шведские существительные. История возникновения и развития шведского языка Шведский язык какая группа языков

Евросоюзе и на Аланских островах. На нем говорит более 9 млн человек по всей Скандинавии. Первоисточником шведского языка стал древнескандинавский, который в свое время тоже был довольно распространенным и значимым. Между шведским, датским и норвежским в 10 веке не было практически никаких различий.

Стандартный вариант шведского языка и его диалекты

Стандартный или «высокий» шведский зародился в Стокгольме и близлежащих районах еще в самом начале 20 века. Он является языком СМИ и образования, хотя даже и здесь встречаются диалекты, сильно отличающиеся от общепризнанных стандартов языка.
Шведы, проживающие на территории Финляндии, также говорят на стандартном шведском языке. В некоторых провинциях распространены диалекты, грамматика которых все-таки близка к грамматическим особенностям языка центральных районов.

У шведского языка есть множество диалектов, которые практически не попали под влияние стандартного шведского и развивались еще во времена существования древнескандинавского языка. Можно сказать, что каждый из диалектов имеет вполне заметные отличия в грамматике и фонетике.
В центральных районах страны говорящих на этих диалектах людей не понимают. Все эти наречия можно поделить на 6 определенных типов: норрландские диалекты, финский шведский, свеаландские диалекты, геталандские, диалекты юной Швеции и диалекты, принятые на острове Готланд.

Особенности шведского языка

Одна из основных особенностей – эта ударение, падающее на первый слог. Из-за присутствия большого количества гласных язык считается напевным, хотя в каждом диалекте есть свои особенности.
Шведский язык – аналитический. В нем есть два рода, отличные от привычных: средний и общий. Последний включает в себя особенности и мужского, и женского. В некоторых диалектах среднего нет, а есть также женский и мужской. В языке отсутствует категория падежей, а вот артикли есть, они как раз и являются показателями числа, рода и определяют место слова в предложении и контексте.
Существительные образуют и единственное, и множественное число. Причем, в соответствии образования последнего они делятся на 6 классов. Прилагательные имеют два вида склонений – слабое и сильное. Что касается глагола, то в шведском различают прошедшее время, перфект и новые формы глагола, которые схожи с английским продолженным временем. Перфект образуется с помощью супина – особой формы причастия.

Как и зачем изучать шведский язык?

Очень многие сталкиваются с таким вопросом, поскольку в почти все свободно разговаривают на английском языке. Но английский язык остается на крайний случай. Если нужно уехать в Швецию на ПМЖ или просто на долгий срок, то без знания шведского никуда.
Жители этой весьма гостеприимной скандинавской страны очень хорошо принимают тех, кто говорит на их родном языке. К тому же, невозможно понять культуру традиции этой страны без знания родного языка. Да и английский знают не все: например, люди старшего поколения говорят на нем совсем плохо и общаются, в основном, на своем, шведском.
Для ведения бизнеса в Швеции также необходимо знание этого языка, поскольку все переговоры и важные деловые встречи также проходят только на родном языке этой страны. Нанимать же постоянно переводчика просто невыгодно.


Если человек знает хоть один иностранный, то выучить шведский уже будет легче, к тому же, считается, что те, кто выучил шведский, может понимать немецкий, т.к. в языке Швеции очень много заимствованных слов из французского, немецкого и английского. Да и просто для посещения Швеции в туристических целях можно выучить шведский хотя бы на базовом уровне. К тому же изучать новый язык всегда так интересно!
Шведский язык распространен не только в Швеции, поэтому можно спокойно путешествовать по всей Скандинавии и быть везде своим. Изучать этот язык можно самостоятельно с самоучителями, на онлайн-курсах или же в языковых школах, где вам предоставят опытного преподавателя или определят в группу.
Очень полезно смотреть различные передачи на шведском языке и слушать песни в оригинале. Вообще, любая речь на изучаемом языке принесет лишь только пользу, хоть чтение кулинарных рецептов или путеводителей. Для закрепления материла хорошо постоянно учить скороговорки и различные пословицы, ну и никуда не уйдешь без учебников и словарей, которые помогут пополнить запас слов и систематизировать все обучение. Поскольку в языке не такая сложна грамматика и запоминающаяся лексика, то выучить шведский не составит особого труда, он проще, чем, скажем, финский.


Выучив шведский, можно не только путешествовать, но и заводить новых друзей, а также перечитать все любимые сказки Астрид Линдгрен в оригинале.

Швеция - это удивительная страна, которая подарила миру Карлсона, группу ABBA и компьютерную мышку. Она отличается сильными профсоюзами и самой долгой продолжительностью жизни в Европе. Ну а шведский язык полностью отображает мировоззрение самих шведов - он демократичен и очень интересен для изучения.

1. Шведский язык - представитель северной группы германских языков. Он является государственным в Швеции и вторым государственным в Финляндии. Шведский имеет очень много общего с такими языками как , норвежский и исландский. Примечательно, что швед легко может читать книги и прессу на датском, но совершенно не разбирает устной речи датчан.

2. Некоторые слова пишутся и звучат по шведски и датски одинаково, но различаются своим значениям. Так, например, слово «by« означает «деревня» у шведов и «город» у датчан.

3. Многие молодые шведы говорят на так называемом швенглише (Swenglish), который представляет собой своеобразную смесь шведского и . По сути, английский в этой стране используется на том же уровне, что и государственный язык, хоть и не имеет официального статуса.

4. Шведы не боялись заимствований с других языков и раньше. Так, ещё в 14 веке вместе с Ганзейским торговым союзом в Швецию пришло множество слов, касающихся сфер торговли, строительства, ремёсел и не только. Они продолжают активно использоваться и по сей день.

5. Существует огромное количество диалектов шведского языка. В своём формировании им удалось избежать влияния традиционного шведского, а потому они порой обладают практически уникальными грамматическими и фонетическими свойствами. И хоть лингвисты условно делят шведские диалекты на шесть основных групп, в действительности их число превышает несколько сотен.

6. Исторически шведы не привыкли обращаться друг к другу на «вы». Не зависимо от статуса и возраста собеседника они используют при обращении к нему местоимение «ты». Исключения составляют только члены королевской семьи, к которым принято обращаться по титулу или в третьем лице.

7. До 60-х годов ХХ века обращение в третьем лице использовалось также по отношению и к другим собеседникам высокого статуса. Но затем эта традиция была упразднена, так как сильно затрудняла общение.

8. В шведском языке отсутствуют мужской и женский род. Зато есть общий и средний. Дело в том, что формы мужского и женского родов были настолько похожи между собой, что со временем эти два рода слились в один общий.

9. Шведская фонетика очень сложная по сравнению с русской. Некоторые шведские гласные просто не имеют аналогов в русском языке. Значение слов у шведов нередко зависит от того, с какой долготой или кратностью произносятся отдельные звуки.

10. В шведском языке практически отсутствуют звуки «З» и «Ц». Встречаются они только в заимствованных словах, да и то шведы произносят их на свой манер.

11. Шведы не любят прилагательные и вместо их использования предпочитают усложнять существительные. Так, на этот язык такие словосочетания как «лошадиная сила», «шоколадный напиток», «загрязнения воздуха» и «изменения дизайна» переводятся всего одним словом.

12. Неофициально шведский язык делится на два подвида - простой и сложный. Большинство людей не используют в своей повседневной речи такие слова как «объективный», «экзекуция», «рецензия», «консистенция» и часто даже не знают их значения. А потому, чтобы прослыть эрудированным человеком, достаточно просто добавить их в свой лексикон.

13. В шведском языке совершенно нет таких знакомых нам понятий как шведская стенка, шведский стол и шведская семья. Более того - современные шведы даже никогда не слышали этих выражений. Шведскую стенку они называют рамой с перекладинами, шведский стол бутербродным, а то, что у нас называется шведской семьёй, в Швеции настолько большая редкость, что никакого названия и вовсе не носит.

14. В шведском языке есть уникальная буква - «å». Она возникла в 16 веке, когда в процессе развития шведского языка длинная «a» стала читаться как «o». Чтобы все было предельно понятно, на письме это явление отразилось в виде маленькой «о», поставленной над буквой «а». Соседние народы, включая норвежцев и датчан, новинку не приняли и стали обозначать длинную «а» следующим обращом: «аа». И хоть в 20 веке лингвисты все таки внедрили букву «å» в эти языки, старая норма все еще встречается в названиях некоторых населенных пунктов. И одним из примеров тому является датский город Aalborg. Кстати, незнание шведской фонетики стало причиной того, что многие шведские имена, фамилии и географические названия пришли в русский язык с ошибкой. Так, например, шведский физик Anders Jonas Ångström, чье имя произносится как Андеш Юнас Онгстрём, в России невольно стал Андерсом Йонасом Ангстремом.

15. Символ @, который у нас называется «собачкой», в Швеции носит название «слон» или «хобот».

Скандинавские страны расположены на севере Европы и территориально включают в себя Данию, Норвегию, Швецию, Исландию и Финляндию. Все государства характеризуются наличием общей истории и культуры и периодически объединялись в разнообразные союзы и унии.

Каждого, кто собирается в поездку на эти «земли викингов», интересует вопрос, на каком языке ему предпочтительнее общаться с местными жителями, какое наречие наиболее общеупотребимо, и, если выбирать между двумя самыми распространенными североевропейскими лингвистическими группами — шведской или норвежской, что изучать будет легче и проще.

Для чего вам может понадобиться шведский или норвежский

Как правило, те, кто всерьез задумывается об изучении шведского или норвежского языка, ставят перед собой конкретные цели, такие как:

Причин для изучения языков может быть еще больше, поэтому для каждого человека обязательно найдется подходящая для него методика. Достичь своей цели и свободно говорить на шведском или норвежском вполне реально, главное, знать особенности обоих языков и выбрать правильное направление для их освоения.

Особенности шведского языка

Практически все, кому впервые попадается разговорный или письменный шведский язык, обращают внимание на ряд особенностей, характерных для его грамматики и словообразования:


Особенности норвежского языка

Основой норвежского языка является «риксмол» — переформатированный датский, который был распространен здесь во время господства Дании. Современный норвежский язык подразделяется на классический литературный (в стране его называют «букмол») и «нюнорск» (что в дословном переводе звучит как «новонорвежский»). В обоих вариантах используется латиница, а к буквам английского языка прибавляются еще три – å, æ и ø. Всего на норвежском языке разговаривает чуть более 5 млн. человек, проживающих непосредственно в стране и около 60 тысяч из тех, кто выехал за ее пределы. Норвежский язык считается средним по сложности, но те, кто знает английский, выучат язык «страны фьордов» быстрее.

Начать обучение норвежскому необходимо с букмола, затем постепенно добавлять правила грамматики и разговорные особенности нюнорска. Лингвисты предупреждают, что, даже проштудировав учебник классического норвежского, вы можете не понять человека, говорящего на другом диалекте, поэтому за основу берут наречие столичного региона и Осло. Главными особенностями норвежского языка можно назвать следующие:

  1. Специфическое произношение гласных, согласных букв и дифтонгов. Несмотря на то, что в большинстве случаев слова звучат так же, как и пишутся, некоторые нюансы все-таки существуют и познакомиться с ними можно во время прослушивания живой речи. При этом, в каждой области могут быть свои самобытные «фишки» в написании, звучании или переводе.
  2. Глагольных времен не так много, как в английском, но все слова, обозначающие действие, по лицам и склонениям не изменяются.
  3. Существительное имеет всего три формы, падежей нет, а множественное число, в отличие от шведского, образуется по одному алгоритму.
  4. Родов у слов, обозначающих предметы, всего три – мужской, женский и средний, при этом слов женского рода очень мало и их всегда можно заменить на мужские.

Парадокс норвежского языка состоит в том, что при всей его легкости, выучить самостоятельно его будет довольно непросто. Наличие большого количества тонкостей в употреблении лексических единиц, словосочетаний может испугать новичка, если он не изучает язык с опытным педагогом. Доверять непроверенным учебникам, онлайн урокам или сомнительным сайтам, гарантирующим свободное владение языком уже за месяц нельзя. В Норвегии самые прогрессивные курсы предлагают базовое знание основных диалектов минимум за полгода. Языковой материал необходимо начать осваивать с теории, затем подключить практику, разговор, диалоги, потом плавно перейти к письму, чтению и пересказу.

Варианты изучения шведского или норвежского

Вариантов изучения скандинавских языков несколько самыми распространенными считаются следующие:

  1. Использование учебников и разговорников. Такой способ имеет право на существование, несмотря на ряд недостатков. Например, сложности с приобретением подобной литературы, невозможности поставить произношение и спросить совета у знающего человека, который также сможет указать на ошибки.
  2. Видео- и аудио-уроки. Современные интернет-ресурсы предлагают огромное количество материалов любого характера, в зависимости от уровня подготовки человека, однако, обучение вы будете вести сами с собой, без рекомендаций, советов или исправлений, что будет барьером на пути к нормальному знанию норвежского или шведского.
  3. Языковая группа. Неплохой вариант, но малодоступный: во-первых, желающих изучать столь редкие языки найдется немного, а, во-вторых, стоимость обучения будет гораздо выше, чем за французский, немецкий или испанский.
  4. Репетитор. Один из самых продуктивных способов выучить язык, однако, такого педагога может просто не найтись в вашей местности, да и почасовая оплата будет очень высокой.

Как лучше всего изучать шведский или норвежский

На шведском языке разговаривает более 9 миллионов человек, на норвежском — почти в 2 раза меньше. Шведские диалекты сложнее, чем норвежские, а лексические обороты одинаково непросто строить в обоих языках, поэтому определить, какой язык лучше изучать шведский или норвежский можно исходя из общих сведений об особенностях того или другого и в зависимости от необходимости. В любом случае, единственно правильным выходом будет обратиться к специальным онлайн-школам, сочетающим в себе все способы изучения языков, в том числе скандинавской группы. Неоспоримыми преимуществами такого обучения считаются:


Чему обучают в языковой онлайн-школе

К услугам таких порталов прибегают как новички, так и те, у кого уже имеются определенные знания в норвежском или шведском. Даже если вы ранее никогда не имели представления о каком-либо языке, у вас будет возможность изучить его с азов, что подразумевает под собой овладение:

  • алфавитом;
  • произношением и его спецификой;
  • правилами грамматики, знаниями в области написания слов и предложений;
  • разговорной речью;
  • сведениями о культуре, особенностях, традициях и обычаях народов Норвегии или Швеции.

Для этих целей к вашим услугам предоставляются следующие возможности:

  • мини-курс по скайпу (длится 3-4 недели);
  • базовый курс (от 20 недель);
  • общение с носителем языка (10 занятий минимум);
  • индивидуальные занятия (программа формируется конкретно под каждого человека);
  • языковой марафон (соревнование с теми, кто изучает язык одновременно с вами).

Для большей мобильности и удобства, ученики могут использовать любые электронные устройства, работающие на базе IOS или Android, а подавляющее большинство обучения проводится бесплатно. Уже после нескольких месяцев вы будете способны грамотно изъясняться, строить предложения, воспринимать язык на слух, правильно произносить самые сложные слова, читать и переводить простые тексты. Для каких бы целей вам не понадобился норвежский или шведский, и какой бы из них вы не выбрали, достичь совершенства вам поможет удобная, доступная и эффективная языковая онлайн-школа.

89 Классификация () : Континентальная подгруппа : Языковые коды : шве 805 : sv : swe : swe См. также:

Шве́дский язы́к (швед. svenska [свенска ]) - язык восточно-скандинавской подгруппы, на котором говорят в , части и на автономных . Самый распространённый язык с более чем девятью миллионами говорящих.

История

Языки, на которых сейчас говорят в , развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних , и . Торговцы- распространили язык по всей и в , сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три материковых (шведский, и ) оставались практически одним языком до примерно года, но затем начали разделяться, находясь под сильным влиянием .

Стандартный шведский

Стандартный шведский (шведами называемый «державным» - rikssvenska - или, иногда, «высоким» - högsvenska ) - самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров и его области и устоявшийся к началу . На нём вещают (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также говорят на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфические для географических областей разного размера (регионы, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции.

Большинство шведов, незнакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считают эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».

Диалекты

Произношение

Письмо

Морфология

Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода - en , а для среднего рода - ett , например: en flicka (девочка), en dag (день), ett hus (дом), ett regn (дождь).

Определённый артикль в шведском языке используется не так, как в большинстве других европейских языков. Он присоединяется к концу слова как суффикс. Это происходит по схеме: существительное + неопределённый артикль en/ett, например:

Dag + en = dagen , hus + ett = huset .

Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля - это безударный «свободностоящий артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (мн. ч.), например:

den långa dagen - долгий день, det långa bordet - длинный стол, de långa dagarna/borden - длинные дни/столы.

В шведском имеется два типа склонения прилагательных - сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного. Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t , например: en vacker flicka - красивая девушка, ett vackert hus - красивый дом.

Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определенным артиклем или с существительным, стоящим во множественном числе, при этом прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода определяемого существительного, например: den dyra bilen - этот дорогой автомобиль, dyra bilar - дорогие автомобили, de dyra bilarna - эти дорогие автомобили. (Однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen - молодой человек)

В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого , новые формы со значением прогрессива (аналогичные временам серии Continuous ). Перфект образуется не при помощи страдательного причастия, а при помощи особой формы, так называемого . Личное глагола утрачено. Помимо аналитического пассива со вспомогательным blive употребителен синтетический пассив на -s .

Политический статус

Швеция - одна из наиболее однородных в этническом, религиозном и языковом аспектах стран мира, что придаёт говорящим на шведском чувство сохранности их языка. Шведский язык был доминирующим почти на всём протяжении современной истории Швеции. Языковые меньшинства, такие, как , были очень небольшими и часто маргинализированными, в течение и начале веков - даже подавляемыми. И хотя шведский использовался в администрации и богослужениях с начала века, присвоение ему статуса официального никогда не казалось необходимым.

Регулирующие институты

В отношении шведского языка официальных регулирующих институтов не существует. Шведский языковой совет (Svenska språknämnden ) имеет полуофициальный статус и финансируется шведским правительством, однако не пытается осуществлять контроль над языком подобно тому, как это делает Académie française в отношении . Среди многих организаций, входящих в Шведский языковой совет, Шведская Академия (основана в ) считается наиболее влиятельной. Её основные инструменты - это Svenska Akademiens Ordlista и Svenska Akademiens Ordbok , а также различные книги по , правописанию и руководства по стилю. И хотя словари иногда используются для выяснения «эталонности» языка, их главное назначение - описывать современное состояние языка.

В Финляндии особое отделение Исследовательского института языков Финляндии имеет официальный статус как регулирующий институт шведского языка в этой стране. Среди его главных приоритетов - поддержание взаимопонимания с языком, на котором говорят в Швеции. Институт опубликовал Finlandssvensk ordbok - словарь различий между шведским в Финляндии и в Швеции.

Современный шведский язык

Язык, на котором в Швеции говорят сегодня, в лингвистике обозначают термином nusvenska («современный шведский» , букв. «сейчас-шведский» ). С наступлением в Швеции периода и во второй половине века новое поколение писателей оставило свой след в шведской литературе. Многие писатели, учёные, политики и другие общественные фигуры имели большое влияние на зарождающийся новый национальный язык, из них всех (1849-1912) часто называется самым влиятельным.

Шведскоязычные меньшинства на территории бывшего СССР

Раньше существовали шведскоязычные общины в , в частности, на островах побережья. Шведскоязычные меньшинства были представлены в парламенте и имели разрешение на использование своего родного языка в парламентских дебатах. После потери Швецией прибалтийских территорий в в начале века около тысячи шведскоязычных жителей были вынуждены идти походом в

Как гостевой пост.

Вы давно посматривали в сторону скандинавских языков, и вот решились. Но правда ли шведский язык – лучший выбор? В этой статье вы узнаете ответы на свои наболевшие вопросы:

  • Какой из скандинавских языков круче легче/интереснее/практичнее?
  • Что дает знание английского/русского при изучении шведского?
  • Что интересного есть в шведском языке?
Какой из скандинавских языков выбрать?

Шведский, норвежский и датский очень близки между собой –пожалуй, примерно как русский, украинский и беларуский.

С исландским у них тоже немало общего, но исландский гораздо ближе к древнескандинавскому. (Напомню, что финский язык стоит особняком, т.к. относится к другой языковой группе).

1. По количеству ресурсов шведский язык – лучший выбор. Материалов по норвежскому и датскому ощутимо меньше, а с исландским дела обстоят и того хуже.

2. По числу носителей шведский снова впереди! Носителей шведского вдвое больше, чем норвежского и датского (10 млн против 5.6 и 5 млн). Исландский скромно стоит в сторонке – на нем говорят всего 300 тысяч носителей.

3. По произношению шведский и норвежский примерно наравне – оба относятся к тональным языкам, однако не стоит этого бояться. Владение тоническим ударением сделает ваше произношение красивее и естественнее, но я бы сказала, что в контексте оно не играет решающей роли. Это вам не китайский с его супер-важной системой тонов.

А вот датское произношение – настоящий камень преткновения для начинающих. Во-первых, датчане нечетко произносят слова («будто говорят с картофелиной во рту», как любят шутить шведы и норвежцы – у них-то произношение чистое!).

Во-вторых, в датском написание и произношение слов сильно различаются (прямо как в английском!). А вот в шведском и норвежском правила чтения намного проще.

4. Грамматика норвежского и датского проще, чем шведская. Шведский язык сохранил архаичные формы окончаний. Исландский – самый сложный из них (а вы как хотели? Это же практически древнескандинавский!)

5. С лексикой все очень интересно. В датском и норвежском больше всего английских заимствований. Шведский в этом плане самобытнее, хотя общих с английским слов все равно много. Исландский, понятное дело, далек от всех остальных.

Но если вы изучаете норвежский, то вы получаете ключик к шведскому через разговорный норвежский, а к датскому – через письменный норвежский. Да, разговорный и письменный норвежский очень отличаются, это практически два диалекта.

6. Диалекты есть и в шведском, и в норвежском, и в датском. Однако в норвежском вы обязаны выучить хотя бы два – те самые разговорный и письменный язык. В шведском же вы учите «стандартный шведский» и не паритесь, пока не придется ехать в куда-нибудь в сельскую глушь. Или в Сконе:) сконский диалект похож по звучанию на датский (не очень красивый и сложный для понимания), и шведы его недолюбливают.

Конечно, когда учишь язык по любви, не думаешь обо всех этих практичных вопросах:) но все же приятно знать, что шведский – это хороший выбор: много материалов, мелодичное произношение, сам язык не очень сложный…

Легко ли учить шведский?

Спойлер: шведский не очень сложный. Но для новичка в иностранных языках любой выбранный язык покажется сложным. Сначала мозг перестраивается, задает глупые вопросы типа «почему у них такая дурацкая грамматика/произношение?»

Но все это лишь иллюзии. Шведский – совсем не сложный по сравнению с романскими языками, в которых в КАЖДОМ времени у глагола по 5-6 разных окончаний.

Если вы знаете английский, то легко возьмете быстрый старт в шведском. (А база в виде немецкого означает, что вы уже знаете кучу слов на шведском).

По опыту своих учеников могу сказать, что, занимаясь хотя бы 5 часов в неделю, уже через 4-6 месяцев вы почувствуете ощутимые результаты. Если у вас есть английская база и хорошая память, то заметный прогресс будет уже через 3-4 месяца.

Чем полезен английский язык для начинающих в шведском?

1. Доступ к массе ресурсов и материалов;

2. Многие слова легко откладываются в голове, потому что похожи на английские (l å ng long , r ö d red , fotboll football , и пр.);

3. понимание логики артиклей (правда, в шведском артиклей больше);

4. понимание системы времен (логика общая, но шведских времен только 5).

Добавлю, что в шведском проще строятся вопросы – в отличие от английского, не нужно никаких вспомогательных глаголов!

А вот окончания сложнее , чем в английском. У прилагательных есть три формы, т.е. три вида окончаний (например, красивая – красивое – красивые: vacker – vackert – vackra ).

У множественного числа существительных 4 вида окончаний + отсутствие окончания (да, это тоже вариант множественного числа). Также есть некоторые формы-исключения.

Кто-то сочтет это сложностью, а кто-то – интересной особенностью шведского. По мне, эти окончания придают шведскому языку очарования. Приятно знать, что эти кусочки древности, которые растеряли норвежский и датский, все еще живут в современном шведском языке.

Какие бонусы дает знание русского при изучении шведского?

Не расстраивайтесь, если не знаете английский. Даже родной русский поможет вам в изучении шведского!

1. Шведское произношение легче дается русскоговорящим, чем тем же американцам-англичанам. Посмотрите на следующие звуки:

  • Очень похоже на русское [щ]: tj ej, ky ssa, ki nesiska, k ö k
  • Не такой мягкий, как русский [ль] , но довольно близко: vill, kall, leva, följa
  • Намного ближе к русскому [р] , чем к английскому [r]: bra, var, röd

2. Ударение в заимствованных словах часто совпадает с русским:

Apoték, biblioték, universitét, Amérika, teáter

Mámma, páppa, seriös, regissör, choklád

3. В шведском много слов, которые звучат и пишутся практически как русские! Конечно, между ними в разы меньше параллелей, чем между шведским и английским, но все же очень приятно, что в наших языках есть похожие слова. Вот некоторые распространенные с примерным произношением:

t elefon [тэлефóн]

kontor [контýр]– офис, «контора»

problem [прублéм]

universitet [юнивешитэт]

kultur [кюльтюр]

literatur [литератюр]

kurs [куш]

doktor [доктур]

läkare [лэкарэ]– врач

chef [шеф]

stol [стуль]

kofta

tallrik – тарелка

tårta [торта]

smak — вкус, «смак»

paket – пачка, посылка (ср. «пакет»)

tablett – таблетка

chans [шанс]

hotell [хутель]

stil [стиль]

maskin [машин] – машина (стиральная, посудомоечная и пр.)

choklad [шуклáд] — шоколад

fest – праздник, вечеринка (ср. «фестиваль»)

gäst [йэст] – гость

flaska [фляска]– бутылка (ср. «фляжка»)

4. Некоторые устойчивые выражения в русском и шведском переводятся одинаково (а с английским переводом не совпадают!):

  • björntjänst («медведь + одолжение»)= медвежья услуга
  • hungrig som en varg = голодный как волк (ср. англ. hungry as a hunter )
  • å ena sidan / å andra sidan = с одной стороны / с другой стороны (ср. англ. более отдаленный вариант: on one hand / on the other hand «на одной руке / на другой руке»)
  • Att vänstra – «ходить налево» (vänster – левый)

5. В русском и шведском есть удивительные сходства в словообразовании!

  • Возвратный суффикс -ся/-s (в английском отсутствует):

Чувствовать – чувствоваться = känna – kännas

Обнимать – обниматься = krama – kramas

Целовать – целоваться = kyssa — kyssas

Встречать – встречаться = träffa – träffas (также m ö ta m ö tas )

Решать – решаться = lösa – lösas , и др.

  • Некоторые слова с приставками – зеркальное отражение русских:

Пред ставлять = пред + ставить

Före ställa = före + ställa

Объяснять ~ делать ясным, про+яснять

F ö r klara = för + klara

Приучить/привыкнуть = при + учаться

Vänja (någon) vid (vid = у, при)

Отучить/отвыкнуть = от + учить

Vänja av (av = от, из)

Шведские интересности

Мы с вами плавно перешли от обсуждения бонусов от русского бэкграунда к интересным фишкам в шведском языке. Хотите еще? :)

1. В шведском встречается масса длинных составных слов, которые забавно разбираются «на запчасти»:

T elefonsamtal (телефон+разговор) = телефонный разговор

iskall (лед + холодный) = ледяной

M orgonskaffe (утро+кофе) = утренний кофе

D römkvinna (мечта+женщина) = идеальная женщина

T juvlyssna (вор+слушать) = подслушивать

Stens ä ker (камень+уверенный) = железобетонная уверенность

Solklar (солнце+ясный) = ясный как день

2. В шведском языке есть чудесный суффикс -is . Благодаря ему слова звучат мило, пренебрежительно или просто неформально:

Baby (из англ.) – bebis / b ä bis (малыш)

Gratulerar (поздравляю) – grattis (поздравляю; досл. «поздравления»)

Tjock (толстый) – tjockis (толстяк, толстуха)

Känd (знаменитый) – k ä ndis (знаменитость) и др.

3. В шведском более гибкий порядок слов, чем в английском. Он не такой вольный, как в русском, однако дает пространство для экспериментов:

Jag har köpt den ringen för dig. – Я купил это кольцо для тебя.

Den ringen har jag köpt för dig. – Это кольцо я купил для тебя.

För dig har jag köpt den ringen. – Для тебя я купил это кольцо.

Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: